英语中12个典型的中国式错误 (23/898)

< 上一篇下一篇 >
本帖地址: 复制地址

修改 回帖 引用 楼主: 淡淡晨曦

用户形象图片

1. 这个价格对我挺合适的。

误:The price is very suitable for me。

正:The price is right。

提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

2. 你是做什么工作的呢?

误:What's your job?

正:Are you working at the moment?

提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

3. 用英语(论坛)怎么说?

误:How to say?

正:How do you say this in English?

提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。

误:I have something to do tomorrow。

正:I am tied up all day tomorrow。

提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home。

5. 我没有英文名。

误:I haven't English name。

正:I don't have an English name。

提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money。我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。我没有车。I don't have a car。

6. 我想我不行。

误:I think I can't。

正:I don't think I can。

提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

7. 我的舞也跳得不好。

误:I don't dance well too。

正:I am not a very good dancer either。

提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?

误:What time is it now?

正:What time is it, please?

提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

9. 我的英语很糟糕。

误:My English is poor。

正:I am not 100% fluent, but at least I am improving。

提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better。

10. 你愿意参加我们的晚会吗?

误:Would you like to join our party on Friday?

正:Would you like to come to our party on Friday night?

提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

11. 我没有经验。

误:I have no experience。

正:I don't know much about that。

提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。

12. ——这个春节你回家吗?

——是的,我回去。

--Will you be going back home for the Spring Festival?

误:--Of course!

正:--Sure. / Certainly。

提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。

回到帖子顶部

回帖 引用 1楼星月无痕

用户形象图片

还是蛮实用的
呵呵···
怎么没有人来看看啊
回到帖子顶部

回帖 引用 2楼小鬼魂A@ron)

用户形象图片

___,这些都很好啊!不错,不错,值得一看啊。
回到帖子顶部

回帖 引用 3楼飘来飘去

用户形象图片

very good ,thanks a lot!

回到帖子顶部

回帖 引用 4楼i_cherish

用户形象图片

hehe  才发现自己的英语这么中式
回到帖子顶部

回帖 引用 5楼莪婼潙渔

用户形象图片

Very good!
回到帖子顶部

回帖 引用 6楼梦幻#静

用户形象图片

哈哈 ,太棒了,真的很实用
回到帖子顶部

回帖 引用 7楼鲵饗

用户形象图片

嘻嘻。感觉很好啊!以后我要学好英语哦……
回到帖子顶部

回帖 引用 8楼秋叶

用户形象图片

Good ! It is very usefull !

回到帖子顶部

回帖 引用 9楼 m_﹏鐧箪

用户形象图片

   突然发现,自己的英语好差哦。。。尤其是那个问职业的,
  我们老师教的时候都是教的错误的那个。。。汗颜...
回到帖子顶部

回帖 引用 10楼流年

用户形象图片

I know I am wrong very much just now. It's very usefull.
回到帖子顶部

回帖 引用 11楼一起来看流星

用户形象图片

很有用,可是考试的时候写哪个啊
回到帖子顶部

回帖 引用 12楼 BETTER

用户形象图片

支持一下,挺好的,也实用
回到帖子顶部

回帖 引用 13楼豪伍

用户形象图片

Thanks very much, 楼主. In my view, there are also some other ways of expressing these things:

Have fun!

1. 这个价格对我挺合适的。

误:The price is very suitable for me。

正:The price is right。The price is Ok.  The price is acceptable.

提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

2. 你是做什么工作的呢?

误:What's your job?  This depends who you're talking to.

正:Are you working at the moment? 

提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

3. 用英语(论坛)怎么说?

误:How to say?   Could/Can/Would you tell me how to say this in English?

正:How do you say this in English? 

提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

4. 明天我有事情要做。

误:I have something to do tomorrow。I've got an appointment tomorrow/ I've arranged to see a friend. etc.  (give people some details of what you're going to do)

正:I am tied up all day tomorrow。

提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home。

5. 我没有英文名。

误:I haven't English name。I haven't got an English name.

正:I don't have an English name。

提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money。我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。我没有车。I don't have a car。

6. 我想我不行。

误:I think I can't。 I don't think so, I don't think I can make it, I don't think he will marry her, etc

正:I don't think I can。

提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

7. 我的舞也跳得不好。

误:I don't dance well too。My dance is not good either.

正:I am not a very good dancer either。

提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?

误:What time is it now?   Have you got the time?/Can you tell me the time, please?

正:What time is it, please?

提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

9. 我的英语很糟糕。

误:My English is poor。My English is very basic, but I'm trying.

正:I am not 100% fluent, but at least I am improving。

提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better。

10. 你愿意参加我们的晚会吗?

误:Would you like to join our party on Friday?   (this is ok)

正:Would you like to come to our party on Friday night? (this is all right too)

提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

11. 我没有经验。

误:I have no experience。I have no experience of editting a newspaper at all, I have no experience of mountain climbing. 

正:I don't know much about that。

提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。

12. ——这个春节你回家吗?

——是的,我回去。

--Will you be going back home for the Spring Festival?  Are you going back for Spring Festival?

误:--Of course!   Definitely, I can't wait/ I'm not sure/ I haven't made up my mind yet.

正:--Sure. / Certainly。

提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。

回到帖子顶部

回帖 引用 14楼逆流の魚

用户形象图片

确实很好
虽然中国式英文在语法上不支持,但我想在平常生活中,用点还是非常支持的
回到帖子顶部

回帖 引用 15楼connie

用户形象图片

真的不错,我想收藏,呵呵。。。
回到帖子顶部

回帖 引用 16楼无聊时也开心

用户形象图片

楼主辛苦了,内容很实用,收藏是一定的。
回到帖子顶部

回帖 引用 17楼冰海傲雪

用户形象图片

谢谢楼主。你真是我的英语救星!
回到帖子顶部

回帖 引用 18楼路人?甲

用户形象图片

Good !  I like it !
回到帖子顶部

回帖 引用 19楼Coconut

用户形象图片

It`s very usefull............Thank you !
回到帖子顶部

回帖 引用 20楼雨纷飞

用户形象图片

如果是英语爱好者可以和我交流,大家一起学习。
回到帖子顶部

回帖 引用 21楼漩啭

用户形象图片

很好哦!、、、、、、、、、、、
回到帖子顶部

回帖 引用 22楼Colourful

用户形象图片

Good ! It is very usefull !
Thank you ! 
回到帖子顶部

回帖 引用 23楼遇風的稻草人

用户形象图片

好久没来看看了,帖子不错哦  呵呵 
回到帖子顶部
个人信息
  • 荣誉+3
  • 荣誉+2
  • 荣誉+1
  • 荣誉-1
  • 荣誉-2
  • 荣誉-3
发表留言
  • 文章不错!
  • 精华好文!
  • 支持原创文章!
  • 帖子图文并茂,好!
  • 真知灼见,说得好!
  • 恶意广告
  • 违规内容
  • 严重灌水
  • 重复发帖
  • 标题党
你确定要删除此楼层吗
扣20点经验值

快速回复进入高级回复

插入图片 选择表情

验证码 看不清?换一张(不区分大小写)

[完成后按Ctrl+Enter发表]
[回复须知]