翻译一下这首诗(译成英文) (1/219)

< 上一篇下一篇 >
本帖地址: 复制地址

修改 回帖 引用 楼主: 约书亚

用户形象图片

                                                        我们与地球相依为命

                                                                      单人

                                       我们在这颗星球上生存,我们与地球相依为命

                                       人类只拥有一个地球,一个地球养育者所有的人

                                       若有人用一种手段去损害

                                       大自然便用所有的手段对所有的人进行报复

                                       若有人用一点爱心去保护

                                       大自然便用所有的手段对所有的人给予照顾
                                       人人爱地球,地球爱人人

                                       对着太阳说我爱,我爱我在

                                       对着大地说我在,我在我爱


约书亚 (1004135007) 于 2009-09-12 07:19:02 对此贴进行了编辑
约书亚 (1004135007) 于 2009-09-13 07:38:50 对此贴进行了编辑
回到帖子顶部

回帖 引用 1楼遥遥

用户形象图片

We and the earth

single

We live on this planet earth, we kept

Humans have only one earth, one earth nurturer all people

If someone used a means to damage

By all means nature of all the people for revenge

If someone with a love to protect

By all means nature of all the people
Everyone loves the earth, lover

For the sun says I love, I love me in

On the ground, I said I was in my love
回到帖子顶部
个人信息
  • 荣誉+3
  • 荣誉+2
  • 荣誉+1
  • 荣誉-1
  • 荣誉-2
  • 荣誉-3
发表留言
  • 文章不错!
  • 精华好文!
  • 支持原创文章!
  • 帖子图文并茂,好!
  • 真知灼见,说得好!
  • 恶意广告
  • 违规内容
  • 严重灌水
  • 重复发帖
  • 标题党
你确定要删除此楼层吗
扣20点经验值

快速回复进入高级回复

插入图片 选择表情

验证码 看不清?换一张(不区分大小写)

[完成后按Ctrl+Enter发表]
[回复须知]