周杰伦《千里之外》英文版 may u enjoy it! (7/331)

< 上一篇下一篇 >
本帖地址: 复制地址

修改 回帖 引用 楼主: 幻季空晴

用户形象图片

千里之外
  Thousands of miles apart

  
屋檐如悬崖 风铃如沧海 我等燕归来
  时间被安排 演一场意外 你悄然走开
  故事在城外 浓雾散不开 看不清对白
  你听不出来 风声不存在 是我在感慨
  梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
  那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆


  
Eaves erecting high against the world outside, Windmill echoing like the sound of an ebbing tide,
  I await you through all days and nights.
  Without a word of good-bye, you pass me by and everything fades into black.
  Our story started in the wilderness far and wide; with dim air choking all words and passion in our eyes.
  Then I uttered a sigh, and you have always taken that as a wind that just brushed by.
  Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.


  
我送你离开 千里之外 你无声黑白
  沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
  我送你离开 天涯之外 你是否还在
  琴声何来 生死难猜 用一生 去等待


  
Farewell, my girl, but you say not good-bye.
  Our heightened distance drives eternity out of sight.
  Farewell, my girl, will you forever abide?
  Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.


  
一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱
  你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在
  芙蓉水面采 船行影犹在 你却不回来
  被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白
  梦醒来 是谁在窗台 把结局打开
  那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆


  
Dressed in gown of pure bright, you gave me faith that your love will never lie.
  Raindrops were falling when you came along and sadness was born whereupon, leaving me countless teardrops to ease my fright
  How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight. And with that lonesome boat, you never came back.
  Time carries away every petal and tide, the past is nothing but void and heartfelt cries.
  Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.


  
我送你离开 千里之外 你无声黑白
  沉默年代 或许不该 太遥远的相爱
  我送你离开 天涯之外 你是否还在
  琴声何来 生死难猜 用一生 去等待


  
Farewell, my girl, but you say not good-bye.
  Our heightened distance drives eternity out of sight.
  Farewell, my girl, will you forever abide?
  Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.

by the way:i'm a big fan of Jay and I love his song so much!


幻季空晴 (411723254) 于 2007-12-26 21:23:52 对此贴进行了编辑
回到帖子顶部

回帖 引用 1楼[楼主] 幻季空晴

用户形象图片

U see somewhere it  rhymes!
回到帖子顶部

回帖 引用 2楼o點點"

用户形象图片

千里之外
  Thousands of miles apart
回到帖子顶部

回帖 引用 3楼輕舞№凌風℃

用户形象图片

谁要是能唱出来就牛了!
回到帖子顶部

回帖 引用 4楼遇風的稻草人

用户形象图片

   呵呵。厉害,怎么翻译的 ? 估计别个一唱就变味道了 。。
回到帖子顶部

回帖 引用 5楼 Si'&。

用户形象图片

  mei tinguo ?没听过?

 
回到帖子顶部

回帖 引用 6楼γ靖な勤慎γ

用户形象图片

高手!!!
回到帖子顶部

回帖 引用 7楼秌諷& 絡僷

用户形象图片

如果把这首英文版的[千里之外]播放出来  那才叫高手  呵
回到帖子顶部
个人信息
  • 荣誉+3
  • 荣誉+2
  • 荣誉+1
  • 荣誉-1
  • 荣誉-2
  • 荣誉-3
发表留言
  • 文章不错!
  • 精华好文!
  • 支持原创文章!
  • 帖子图文并茂,好!
  • 真知灼见,说得好!
  • 恶意广告
  • 违规内容
  • 严重灌水
  • 重复发帖
  • 标题党
你确定要删除此楼层吗
扣20点经验值

快速回复进入高级回复

插入图片 选择表情

验证码 看不清?换一张(不区分大小写)

[完成后按Ctrl+Enter发表]
[回复须知]