常见口语释疑2 (1/207)

< 上一篇下一篇 >
本帖地址: 复制地址

修改 回帖 引用 楼主: o唛緢~*.*~

用户形象图片

      1.I am fixing to go out

  fix这个词在美国南方真的很常见,记得我第一次听到老外这么跟我说,是在我去宾馆接他的时候,我的直觉反应就是他正在修理什么东西,但实际上fix在这里的用法是正准备要出门的意思,也就相当于I am about to leave.



  同样这句话,举一反三,用在其他场合:



  I"m fixing to go to the cinema now.



  Jack is fixing to go to the swimming pool.



  The president is fixing to give a speech.



  是不是很实用?



  2.leave someone holding the bag

  意思是“让人代为负责收尾”。从字面上看,他的意思是说留下某人收拾包裹,所以很形象的比喻为“让某人做收尾工作”。需要注意的是这个片语中hold始终使用的是ing形式。



  例句:



  After having had dinner, my girlfriend always leaves me holding the bag. I must sweep the floor and wash the dishes.



  晚饭过后,我的女友总是让我做收尾工作。我必须拖地和洗碗。



 3.She is a big gossip.



  gossip指的就是八卦新闻,但它也可以拿来形容一个人很八卦。所以She is a big gossip.就是说她是个八卦夫人。



  或是你也可以说,She is gossipy.按中文讲意思是她是一个广播电台。这种说法在美国倒是不常见,反而是有另一种说法和这个意思很接近——She is an information bureau. 她是一个情报局。



  4.as plain as the nose on one"s face

  plain本来就有“简单清楚,明白朴素的”之意。所以从字面上看这个片语的意思就是“像某人脸上突起的鼻子一样清晰明白的”,当然这个意思就是我们常说的“很明显的”之意了,相当于it"s very clear that...



  例句:



  He is very nervous. That is as plain as the nose on his face, because he stands awkwardly in front of the microphone for several minutes and says nothing.



很显然地,他十分紧张,因为他在麦克风前局促不安地站了好几分钟而没有说一句话。


回到帖子顶部

回帖 引用 1楼幻季空晴

用户形象图片

i'm fixing to go out,thanks for teaching
回到帖子顶部
个人信息
  • 荣誉+3
  • 荣誉+2
  • 荣誉+1
  • 荣誉-1
  • 荣誉-2
  • 荣誉-3
发表留言
  • 文章不错!
  • 精华好文!
  • 支持原创文章!
  • 帖子图文并茂,好!
  • 真知灼见,说得好!
  • 恶意广告
  • 违规内容
  • 严重灌水
  • 重复发帖
  • 标题党
你确定要删除此楼层吗
扣20点经验值

快速回复进入高级回复

插入图片 选择表情

验证码 看不清?换一张(不区分大小写)

[完成后按Ctrl+Enter发表]
[回复须知]