口语的几个短句 (7/849)

< 上一篇下一篇 >
本帖地址: 复制地址

修改 回帖 引用 楼主: 遇風的稻草人

用户形象图片

1.Have a memeory like an elephant.
  记忆力特别好。字面意思未记忆力跟大象一样好。自古以来,西方人士就认为象是记忆力很好的动物。据说有人猎象,象受伤逃走。几年后,这个人与那只象相遇,它还记得曾经袭击过它的敌人,向他猛扑过去。由此就产生了这条言语。这一表达法表示对不利于自己的事情记忆力特别好的意思。
  
  2.Someone and his big mouth.
  多嘴多舌。直译是“某人和他的喋喋不休的大嘴。”在由于说错话或者多说话而造成严重事态的场合使用。如:Me and my big mouth. If I hadn’t told the chief I could read German, I wouldn’t have to be doing all this translation work. 多怪我多嘴多舌。如果我不告诉头头我能读德文,他也不会叫我干全部的翻译工作啦。
  
  3.Be down in the mouth.垂头丧气。直译为“两个嘴角向下耷拉着”,就是一副沮丧的嘴脸。
  
  4.One man’s meat is another man’s poisson.各有所好。直译为“一个人的肉是另一个人的毒药”,指这个人喜欢的东西可能恰恰就是另外一个人讨厌的。比较像我们中国的萝卜青菜,各有所爱。
  5.a man-about-town.浪荡公子。直译为“喜欢在城里各处逛荡的男人”。城里各处当然是指酒吧,剧场,夜总会,舞厅等地。这些人有大量的金钱,打扮极为阔绰,永远有美女相伴。
  
  6.Have the devil’s own luck大走红运。直译为“有魔鬼本身的运气”,这是西方人的传统思想,他们认为魔鬼本身创造命运,他们干什么都会成功。
  
  7.Swallow someone’s line.
  轻易相信花言巧语。Line在这里解释为“钓丝”,在头脑里很容易出现“把鱼饵和钓丝一下子吞进去”的具体形象。Swallow是一下子吞咽的意思,指“对别人的话完全信以为真。”
  
  8.Not stand the light of day.立即露出马脚。直译为“耐不住白昼的光线”。在黑暗的地方还可以敷衍,但在光天化日之下,缺点便暴露无疑啦。
  
  9.a white lie善意的谎言。这是一个巧妙的表达方法,在英语中,white是纯洁,善良的意思。所以白色谎言指无害的,有时为善意的谎言,十分贴切。
  
  10.Go jump the lake.滚开。直译是“去往湖里跳”,也就是这里没有你的事,成年人也使用,但多为儿童。语气相当严厉,一般只能用于朋友或者亲近的人之间。
回到帖子顶部

回帖 引用 1楼 Si'&。

用户形象图片

There you go.  就这样了。 
Here you go. 干的好。 
Kind of. 是有那么一点,(还好啦!) 
The thing is, we need to talk. 重点是,我们必须谈谈。 

回到帖子顶部

回帖 引用 2楼 Si'&。

用户形象图片

Do you have any pet peeve? 
你有什么样的怪毛病吗? 
回到帖子顶部

回帖 引用 3楼 Si'&。

用户形象图片

Probably. It's still up in the air. 
大概吧。但还不确定。 
回到帖子顶部

回帖 引用 4楼[楼主] 遇風的稻草人

用户形象图片

哎呀..谢谢你.给我这么多的评论....赫赫
回到帖子顶部

回帖 引用 5楼

用户形象图片

你们的英语好好,有空多教教我啊,我是新来的
回到帖子顶部

回帖 引用 6楼第㈢亼稱

用户形象图片

说真的,
太谢谢你了
这些我都没学过,我写作文可以吓下同学老师们了,哈哈~
回到帖子顶部

回帖 引用 7楼浪漫诗韵

用户形象图片

我一定要学好英语,我有一句哦!Lookers-on see most of the game.
回到帖子顶部
个人信息
  • 荣誉+3
  • 荣誉+2
  • 荣誉+1
  • 荣誉-1
  • 荣誉-2
  • 荣誉-3
发表留言
  • 文章不错!
  • 精华好文!
  • 支持原创文章!
  • 帖子图文并茂,好!
  • 真知灼见,说得好!
  • 恶意广告
  • 违规内容
  • 严重灌水
  • 重复发帖
  • 标题党
你确定要删除此楼层吗
扣20点经验值

快速回复进入高级回复

插入图片 选择表情

验证码 看不清?换一张(不区分大小写)

[完成后按Ctrl+Enter发表]
[回复须知]